2022年6月5日
俄耳甫斯十四行诗
里尔克
约翰·罗森瓦尔德,英语名誉教授翻译
盖桥出版社,2021年
约翰·罗森瓦尔德,英语名誉教授翻译
盖桥出版社,2021年
上世纪70年代末至21世纪初在伯洛伊特英语系学习的校友很可能是由诗人兼英语教授约翰·罗森瓦尔德(John Rosenwald)介绍给著名的德语诗人里尔克(Rainer Maria Rilke)的。即使他们没有参加罗森瓦尔德的课程,他们也可能了解里尔克俄耳甫斯十四行诗通过参加他关于这个话题的阅读和讨论。
去年,在预计到2022年十四行诗百年纪念之际,罗森瓦尔德完成了他对该诗集的最终翻译。
罗森瓦尔德20岁时第一次接触到这些十四行诗。在德国的富布赖特资助下,他花了将近一年的时间与他们一起工作,阅读和回应这些诗歌,然后开始翻译它们。在过去的50年里,他参与了一些翻译工作,并研究和教授了这些工作。在百年纪念之际,他最后一次重写了所有55首诗。这本书包含了所有的十四行诗的英语和德语,代表了这位受人爱戴的英语教授的爱的劳动,他从1976年到2010年在伯洛伊特任教,并编辑了贝洛伊特诗歌杂志四十年了。